Skip to main content

Originally Posted by Pengy:

The trouble with these things is they are quite arbitrary for instance,  I felt that realize should be realise because American English uses realize but Standard British English would use realise - then I wondered if I was looking into it too deeply  


Leaping in here, but "Realize" is correct British English according to my OED - mind you, this is known as "Oxford spelling", and some sources such as the Cambidge University Press are more relaxed about it.

It's still a bit of a myth that "-ize" is an American concept, though - the basic rule of thumb is -ize for Greek roots and -ise for French/Latin roots...

Eugene's Lair

I put the text through a Grammar check the result was

Plagiarism 
  • Plagiarism checking is turned off. To get information on plagiarism, re-run the report with plagiarism detection turned on.
Contextual Spelling Check<big>2</big> issues
  • Spelling (2)
  • Commonly confused words
  • Unknown words
Grammar<big>6</big> issues
  • Use of adjectives and adverbs (1)
  • Verb form use (1)
  • Sentence structure (1)
Punctuation<big>6</big> issues
  • Punctuation within a sentence (6)
  • Closing punctuation
  • Formal punctuation
Style and Word Choice<big>4</big> issues
  • Writing style (1)
  • Vocabulary use
FM
Originally Posted by Rawky-Roo:

sorry, i went for my dinner

 

Thanks to everyone for contributing what they thought was the right way.  I had many different responses, a lot of them picking out things that I hadn't noticed. Whether instead of 'weather' .

 

I'll be keeping hold of your corrections, plus if anyone knows of Fluffy's whereabouts I would like her to have a look over it, if she can.

 

I'll be applying again, through a different agency, so no doubt I shall have to do another test.

Hi Rawky. I've just logged on and seen this. I'm happy to have a look at it for you. I'm blushing a bit here at being recommended for this. I'm worried I'll let you all down now.

Extremely Fluffy Fluffy Thing
Originally Posted by Soozy Woo:

I would definitely say me  neither - when people say me either I'm like  - maybe it's a regional thing.

No, it's not a regional thing, it's grammar. It's to do with negatives.

 

Person A says 'I don't like this'

Person B says 'Me neither' or 'Nor do I'

 

That's the correct response, as we are talking of a negative. i.e. NOT liking something.

 

The rule is: EITHER goes with OR, NEITHER goes with NOR

 

Either one thing Or the other.

Neither one thing Nor the other.

 

The phrases sound the same but have completely different meanings.

Either/Or is a choice between things

Neither /Nor is a rejection of both choices.

Extremely Fluffy Fluffy Thing
Originally Posted by KaffyBaffy:

i want to see Fluffs' answer.

 

What this brought home to me is how 'relaxed' the English language is in a business setting since the advent of email.   That and I've been chatting on forums too long.

 

Edit to add apostrophe to Fluffs' and yes.. I have it in the right place.. I call her Fluffs, not Fluff. 

Kaffy, I sometimes find myself taking what feels like twice as long to read some things now because I keep on 'tripping-up' over all the bad selling and grammar.

Extremely Fluffy Fluffy Thing
Originally Posted by Extremely Fluffy Fluffy Thing:
Originally Posted by KaffyBaffy:

i want to see Fluffs' answer.

 

What this brought home to me is how 'relaxed' the English language is in a business setting since the advent of email.   That and I've been chatting on forums too long.

 

Edit to add apostrophe to Fluffs' and yes.. I have it in the right place.. I call her Fluffs, not Fluff. 

Kaffy, I sometimes find myself taking what feels like twice as long to read some things now because I keep on 'tripping-up' over all the bad selling and grammar.

 

Rawky-Roo

The thing is, they did say I had some spelling mistakes, but because it was a Word document, all the spelling mistakes, that needed correcting, were ALL highlighted for me already! Grrr!

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

Black mark to them then (or first error to point out) the red and green wiggly underlines denoting spelling and grammar errors in a word document can be switched off.

Extremely Fluffy Fluffy Thing
Originally Posted by Rawky-Roo:
Originally Posted by Extremely Fluffy Fluffy Thing:
Originally Posted by KaffyBaffy:

i want to see Fluffs' answer.

 

What this brought home to me is how 'relaxed' the English language is in a business setting since the advent of email.   That and I've been chatting on forums too long.

 

Edit to add apostrophe to Fluffs' and yes.. I have it in the right place.. I call her Fluffs, not Fluff. 

Kaffy, I sometimes find myself taking what feels like twice as long to read some things now because I keep on 'tripping-up' over all the bad selling and grammar.

 

Oops....TYPO!

Extremely Fluffy Fluffy Thing
Originally Posted by KaffyBaffy:

i want to see Fluffs' answer.

 

What this brought home to me is how 'relaxed' the English language is in a business setting since the advent of email.   That and I've been chatting on forums too long.

 

Edit to add apostrophe to Fluffs' and yes.. I have it in the right place.. I call her Fluffs, not Fluff. 

Very good Kaffy.

Extremely Fluffy Fluffy Thing
Originally Posted by Eugene's Lair:
Originally Posted by Cinds:

Loose being used for lose drives me crazy.  

Oh, that drives me mad too!  

Seems to be becoming more common too - a bit odd, actually, as things like text-speak tend to encourage people to *ahem* lose letters rather than add unnecessary ones...

Eugene, I think it's more to do with the inconsistency of the English language and the differences and similarities not being taught clearly enough. One system DOES NOT fit all, yet that is how our education system is delivered.

CONSIDER:-

  'CHOOZ' is spelled CHOOSE

yet 'LOOZ' is spelled LOSE

 

and 'LOOS' is spelled LOOSE

While the spelling 'CHOSE' is pronounced 'choaz'

 

 

*back to the grammar/spelling test

Extremely Fluffy Fluffy Thing
Originally Posted by Syd:

 

I have marked in italics the things I "think" are wrong....

 

Australia, Great Britain and the United States of America all speak basically the same language. But (However,) you simply have to visit each country to realize that, while(whilst) they all speak English, its (it’s) far from the same language. The English spoken in Great britain(Britain), America and Australia has(have) many similarities, but a surprising number of differences as well. The main reason for this is the vast distance between each country.

 

Pronunciation between the three types of English is very unsimilar (different). In American English the "r" at the end of the word almost always affects its pronunciation, whereas in Australian and British English the "r" is often silent. (Also) The emphasis placed on the syllables of the word varies from British, Australian and American English. In Britain, the word “adult” has the emphasis on the first syllable, whereas in America it is placed on the second half of the world (word). Australian English is unique in the fact that many words have sounds that are eliminated. Instead of saying “good day”, the Australian speaker says “g'day”. The main pronunciation difference (differences) between the three forms, however, is (are) the pronunciation of the vowel sounds.

 

 

I have got a headache now, and like you are non the wiser 

My journalistic (now retired) take on this, is this! 

 

'As George Bernard Shaw said, regarding the differences between UK and American English, "England and America are two countries separated by a common language".

 

The majority of citizens of Australia, the UK and much of the USA have English as their first language, whilst it is also shared as another tongue throughout many parts of the globe. However, the regional differences can often make them appear as foreign to each other as the Klingon language from Star Trek!

 

There is always the sometimes charming eccentricities eccentricity of pronunciation. Most recently, the raised intonation at the end of a sentence, which has returned to the UK from the Australian inflexion, is now a noted import [that was for Brisket btw  ] to much of the way English is spoken there.'

 

That's how I'd write and sub it Rawks. I'd return the form and say 'I'd never allow anything as poorly written as this to even get over my desk!' No help whatsoever, but I had fun!   

 

[Edited to self-correct in red!] That's why I'm retired! 

Xochi
Last edited by Xochi

[Section #1]

 

Australia, Great Britain and the United States of America(,) all speak basically the same language(,) but you simply have to visit each country to realize that, while (whilst) they all speak English, its(in this case it is better grammar to say 'it is') far from the same language. The English spoken in Great britain, America and Australia has many similarites, but a surprising number of differences as well. The main reason for this, is the vast distance between each country.

 

Pronunciation between (amongst) the three types of English is very un(dis)similar. In American English the "r" at the end of the word almost always affects its pronunciation, whereas in Australian and British English the "r" is often silent.(Talk for yourself mate! We always pronounce our Rs in Scotland. ) Also, the emphasis placed on the syllables of the word varies from British,(to) Australian and (to) American English. In Britain, the word “adult” has the the emphasis on the first syllable, whereas (while) in America it is placed on the second half of the world. Australian English is unique in the fact that many words have sounds that are eliminated.Instead of saying “good day”, the Australian speaker says “g'day”. (I disagree with the preceding sentence. IMO it it just the same as when we say 'MORNING [or 'mornin'] instead of 'good morning') (However,)The main pronunciation difference between (among) the three forms, however, is the pronunciation of the vowel sounds.

Extremely Fluffy Fluffy Thing
Last edited by Extremely Fluffy Fluffy Thing

[Section #2]

 

Game testing plays an extremelly vital role both in games development and the development of a games industry career.


The responsibility of a games’ tester is usually to perform several in-depth play(s)-throughs of a title, follow a predetermined schedule and adhere to a strict set of guidelines. The aim of this (is) to try and expose flaws in the game(,) using any means possible. Any problems discovered are then reported back to the developers(,) so that they can be fixed prior to release.

 

Game testing can be as invigorating as it is challenging, with long hour(s) spent in front of moniters and TV screens, resulting in a significantly more polished end product. Although testing tends to be quite similar from company to company, there can be some differences, depending on w(h)eather you work for a development studio(,) or a publishing house.

 

You don’t need to be an expert at playing games to fulfill the requirements of this job, but you do need to have a wide knowledge of many different game genres and systems.   Most testing is done as part of a team(,) so having exceptional written and verbal communication skills are a must. COmprehension, spelling and grammar tests(,) are often set during interviews(,) to assess these areas. These are vital for checking in(-)game spellings(,) as well as writing clear and coherent bug(-)reports.

 

 

P.S. I have always regarded 'GENRE' as one of those words that is both singular and plural, but it seems that 'GENRES' is more often used for the plural, these days.

Extremely Fluffy Fluffy Thing
Last edited by Extremely Fluffy Fluffy Thing
Originally Posted by Soozy Woo:

Just as a starter ............do we not say - The people of Australia, Great Britain and the united States of America all speak basically the same language?

 

Countries don't speak - people do. This piece of writing starts as it means to go on. It's all quite wrong IMO.

I agree with you Soozy. 

 

 

"Australia, Great Britain and the United States of America all speak basically the same language."

For a start, countries can't speak so it needs to be re-written in the passive voice. The adverb 'basically' needs to be used as a sentence adverb, rather than an adverb of manner. 'Speak basically' means speak at a low level in the original sentence.

So, it would be correct to say: "Basically, the same language is spoken in Australia, Great Britain and the United States of America."

 

 

 

Surprised that Fluffy didn't pick up on that first before launching in to the punctuation etc.

 

I'm not very good at grammar and spelling in the main (English is still something I consider my second language), but I found that studying other tongues like French and Latin helped in forming sentences and structure. Most of the time I prefer a flow of words to sound good than be pedantically correct, guess that's why I'm quite fascinated in slang.

 

And hmmm the loose/lose thing. I used it incorrectly here once and had a long Latin word flung at me so it's (it is) still sore for me 

suzybean
Originally Posted by suzybean:

Surprised that Fluffy didn't pick up on that first before launching in to the punctuation etc.

Sorry!

 

See, I knew I'd let you all down.

 

However it is rather late and I should probably left this until tomorrow and tackled it a bit earlier in the evening, when I'd be a bit fresher.

 

Probably missed some glaring mistakes.

Extremely Fluffy Fluffy Thing
Last edited by Extremely Fluffy Fluffy Thing
Originally Posted by suzybean:
 

 

And hmmm the loose/lose thing. I used it incorrectly here once and had a long Latin word flung at me so it's (it is) still sore for me 

Now I get a lot of things wrong but lose/loose is never one of them. They 'sound' totally different in my head - lit;s looz (lose) and ..................................loose it's.............written how it sounds,

Soozy Woo
Originally Posted by Soozy Woo:
Originally Posted by suzybean:
 

 

And hmmm the loose/lose thing. I used it incorrectly here once and had a long Latin word flung at me so it's (it is) still sore for me 

Now I get a lot of things wrong but lose/loose is never one of them. They 'sound' totally different in my head - lit;s looz (lose) and ..................................loose it's.............written how it sounds,

I don't get it wrong in my head (or how I say it either). I typed an extra O once. Bite me! 

suzybean
Originally Posted by suzybean:
Originally Posted by Extremely Fluffy Fluffy Thing:
Originally Posted by suzybean:

Surprised that Fluffy didn't pick up on that first before launching in to the punctuation etc.

Sorry!

 

See, I knew I'd let you all down.

You haven't let anyone down! Carry on Fluffy. This thread was made for you 

Thanks Suzy.....I think I'll have to go to bed now, I seem to be losing the ability to type!

Extremely Fluffy Fluffy Thing
Originally Posted by Blizz'ard:

I used to live in Loose, pronounced Lose.

 

The Loose Women's Institute insisted.

 

Originally Posted by Blizz'ard:

Can something be 'extremely vital', or is it either vital, or not?

Did you know there's a village in Essex called Ugley, I hear tell they have the Ugley Women's Institute there

 

The second one is a tautology I believe, needless repetition without imparting additional clarity.

squiggle
Originally Posted by squiggle:

Did you know there's a village in Essex called Ugley, I hear tell they have the Ugley Women's Institute there

 

The second one is a tautology I believe, needless repetition without imparting additional clarity.

Maybe I should move there!

 

Yes, a tautology, maybe, or 'just sounds wrong', in my language.

 

I'd say 'absolutely vital', instead.

Blizz'ard
Originally Posted by Eugene's Lair:
Originally Posted by Pengy:

The trouble with these things is they are quite arbitrary for instance,  I felt that realize should be realise because American English uses realize but Standard British English would use realise - then I wondered if I was looking into it too deeply  


Leaping in here, but "Realize" is correct British English according to my OED - mind you, this is known as "Oxford spelling", and some sources such as the Cambidge University Press are more relaxed about it.

It's still a bit of a myth that "-ize" is an American concept, though - the basic rule of thumb is -ize for Greek roots and -ise for French/Latin roots...

Where's your evidence it's a myth?  Have you extensively studied Webster's dictionary?  Have you analysed and critically evaluated American English usage versus British English usage?  Have you studied dictionaries from the UK starting with Johnson's?  Have you studied English as a Global Language and it's fluidity?  Have you undertaken research with a National Corpus from both the States and here?  Well I have so forgive me for preferring to bow to the knowledge that I gained during my English degree from both my professors and extensive research on the matter.  One of the fundamental things we were taught is that American English due to the protectionism of Noah Webster, meant that American English has changed very little unlike British English.  This is largely due to conquests starting with the Normans, Vikings and latterly due to immigration from former Empire (Commenwealth) countries influencing our usage and spelling.

 

The OED is only once source that gives a perspective from the British side not from an American side so can't be quoted as definitive. 

FM

Hi Fluffy

I also thought that it should be 'among' or 'amongst' rather than between.

 

Something I picked up on which no-one here seems to have, is the use of quotation marks (this mark  """"" above the 2) rather than the single apostrophe'' around the 'r' and other parts of the text.

 

We were always told at school that quotation marks were used around dialogue or speech only. This text uses them to seperate words and letters it wants to highlight.

 

Have I got it wrong? 

FM
Originally Posted by Veggieburger:

Hi Fluffy


We were always told at school that quotation marks were used around dialogue or speech only. This text uses them to seperate words and letters it wants to highlight.

 

Have I got it wrong? 

Common parlance talks of 'Single Quotes' and 'Double Quotes'. Such terms are grammatically incorrect. There is only one form of Quotation Marks : and that is the symbol found above the '2' on the keyboard. They are called 'Quotation Marks' for a good reason: they are used for quoting someone and only for that.

The single apostrophe, on the other hand, is not used for any form of quoting, but for emphasis or highlighting/clarirying something.

Extremely Fluffy Fluffy Thing

Add Reply

×
×
×
×
Link copied to your clipboard.
×
×